Acompanhe os possíveis Recursos Polícia Penal AL elaborado por nossos professores. As provas do concurso Polícia Penal AL foram realizadas no último dia 05 de dezembro.
O concurso público da Secretaria de Estado de Ressocialização e Inclusão Social está ofertando 300 vagas para o cargo de Policial Penal. Ao todo, o concurso Polícia Penal AL contou com 11.484 inscritos.
Os interessados vão poder interpor recursos contra o gabarito oficial preliminar entre os dias 08 e 14 de dezembro de 2021.
Destaques: |
Confira abaixo os recursos elaborados por nossa equipe de especialistas:
Disciplina Língua Portuguesa – Questão 01
Gabarito Preliminar: E
Gabarito Extraoficial do Professor: E
Situação: recurso para defender a manutenção do gabarito preliminar.
O contexto está construído em torno de ocorrências históricas que significaram transformação entre execução pública de penas e cumprimento de penas de reclusão. Ora, esse contexto conduz a uma passividade dos dois processos citados em “Nessa transformação, misturaram-se dois processos.” Esse valor passivo é confirmado na frase inicial do texto: “a melancólica festa de punição vai-se extinguindo”. É necessário notar que o sujeito “a melancólica festa de punição” constitui um ser inanimado que foi tomado em sentido denotativo no texto e, portanto, não será capaz de realizar ação sobre si mesmo (a melancólica festa de punição não vai extinguir a si mesma); então esse sujeito só pode receber ação, ou seja, só pode ser paciente e, por isso, o pronome “se” em “vai-se extinguindo” assume valor de partícula apassivadora: o sentido de “vai-se extinguindo” equivale a “vai sendo extinta”. Igualmente, o sujeito de “misturaram-se” (o que é que se vai misturando?) é um ser inanimado (dois processos) que foi tomado em sentido denotativo no texto e, assim, não será capaz de realizar ação sobre si mesmo (os dois processos não misturam um ao outro, mas sim eles são misturados dentro da transformação da qual o texto trata); então esse sujeito só pode receber ação, ou seja, só pode ser paciente e, por isso, o pronome “se” em “misturaram-se” assume valor de partícula apassivadora: o sentido de “misturaram-se dois processos” equivale a “dois processos foram misturados”. Essa substituição preserva os sentidos (valor passivo no texto) e mantém a correção gramatical em aspectos de concordância verbal e nominal. Porém, o enunciado da questão afirma que a substituição prejudica os sentidos e a correção. Conclusão: a resposta preliminar da banca como item errado deve ser mantida.
Disciplina Língua Portuguesa – Questão 2
Gabarito Preliminar: C
Gabarito Extraoficial do Professor: E
Situação: recurso para alterar resposta preliminar.
Segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, explicação consiste em tornar claro (acepção 1) ou mostrar razão/motivo/justificativa (acepção 2), pela etimologia do latim “explicatio”, que significa ação de desdobrar, de desenrolar, ou seja, a explicação pressupõe uma equivalência entre uma informação e outra que a desenrola/desdobra. Por outro lado, segundo o mesmo dicionário, enumeração consiste em especificar a designação de cada elemento de uma lista/relação. Ora, no texto de Foucault, no segundo parágrafo, os dois-pontos foram antecedidos do trecho oracional “provocando várias consequências”, o que traz expectativa do leitor quanto a encontrar após os dois-pontos uma lista de consequências, sem necessidade de ser completa esta lista, pois não houve artigo definido no plural (as) diante do substantivo “consequências” (ausência de artigo definido no plural caracteriza sentido de parte de um conjunto genérico). Em seguida aos dois-pontos, o leitor encontra uma lista de consequências na forma de orações coordenadas assindéticas entre si separadas por ponto e vírgula. Essa formatação (orações coordenadas assindéticas entre si) reforça o aspecto de enumeração, e não o aspecto de desenrolar/desdobrar que caracterizaria explicação. Em suma, explicação pressupõe equivalência e identidade, enquanto enumeração pressupõe listagem de elementos não necessariamente com equivalência total, pois uma enumeração pode ser exemplificativa como essa feita após os dois-pontos sem corresponder a uma totalidade das várias consequências. Sendo assim, este recurso pede alteração do gabarito preliminar como certo (explicação) para um gabarito definitivo como errado (não se trata de explicação, mas sim de enumeração)
Disciplina Língua Portuguesa – Questão 06
Gabarito Preliminar: E
Gabarito Extraoficial do Professor: C
Situação: sem recurso (apenas ESCLARECIMENTO)
Leitura mais atenta ao sentido global do texto mostra que está elíptico o sujeito de “pudesse implicar” na tradução. A frase anterior (“A punição pouco a pouco deixou de ser uma cena.”) tem como sujeito “A punição”; a frase seguinte deixa esse sujeito subentendido: “E tudo o que [a punição] pudesse implicar de espetáculo desde então terá um cunho negativo”. O texto original de Foucault em francês é: “La punition a cessé peu à peu d’etre une scène. Et tout ce qu’elle pouvait emporter de spectacle se trouvera désormais affecté d’un indice négatif”. No original francês, podemos perceber a presença do pronome pessoal “elle” (et tout ce qu’elle pouvait emporter de spectacle…) para retomar claramente “la punition”. Assim, resta clara a estrutura do trecho em análise na questão: E tudo o que [a punição] pudesse implicar de espetáculo desde então terá um cunho negativo. Vamos analisar essa estrutura agora esclarecida. Oração 1: E tudo o (e tudo aquilo) desde então terá um cunho negativo. Oração 2: que [a punição] pudesse implicar de espetáculo. Nesse momento, é importante saber que o francês “emporter” pode significar “carregar, trazer, veicular”, e não precisamente “implicar”. É importante também perceber o sentido partitivo da preposição “de” em “[a punição] pudesse implicar de espetáculo”, e é necessário notar que o objeto direto de “implicar” no sentido de “acarretar” está representado pelo pronome relativo na oração adjetiva: que [a punição] pudesse implicar de espetáculo. Vamos escrever em ordem direta: a punição pode implicar algo de espetáculo. Sujeito: a punição. Locução verbal transitiva direta: pode implicar. Objeto direto: algo de espetáculo. Núcleo do objeto direto: algo. Adjunto adnominal com sentido partitivo: de espetáculo. Conclusão: a retirada da preposição “de” vai trazer erro na construção, no caso de se pretender entender ainda o mesmo sentido original – o erro ocorre porque vamos ler agora “a punição pudesse implicar algo espetáculo” ou “E tudo o que [a punição] pudesse implicar espetáculo”, com estrutura redundante de objeto direto no pronome relativo “que” e também no termo “espetáculo”. Já o sentido também é prejudicado: no original “punição implica algo de espetáculo”; sem a preposição “de”, agora “tudo aquilo que pudesse implicar espetáculo”, sem fazer subentender [a punição] como sujeito de “pudesse implicar”, e sim agora como sujeito o pronome relativo “que” para retomar “o” [aquilo].
Resumo do edital Polícia PenalAL
Concurso Polícia Penal AL | Secretaria de Estado de Ressocialização e Inclusão Social do Estado de Alagoas |
Situação Atual | Edital Publicado |
Banca organizadora | Cebraspe |
Cargos | Polícia Penal |
Escolaridade | nível superior |
Carreiras | Segurança Pública |
Lotação | Alagoas |
Número de vagas | 300 vagas |
Remuneração | R$ 3.800,00 |
Prova objetiva | 5/12/2021 |
Link do edital | Clique AQUI para fazer o download do edital |
Clique nos links abaixo:
Receba gratuitamente no seu celular as principais notícias do mundo dos concursos!
Clique no link abaixo e inscreva-se gratuitamente:
Participe da conversa